Rudow-Gropiusstadt [10.09.16] ✪
U7 zu Rudow und mit dem Bus 321 die Waltersdorfer Chaussee runtergefahren.
U7 till Rudow och vidare med buss 321 nedför Waltersdorfer Chaussee.
Hier rechts, gleich vor dem Schild und dann auf dem Mauerweg bis zum Heiligensee.
Till höger här precis före skylten och sen på Mauerweg ända fram till Heiligensee.
Brandenburg links und Berlin rechts.
Brandenburg till vänster och Berlin till höger.
Baumhaus.
Trädkoja.
Klasse! Eine Umleitung für alle, Fußgänger, Radfahrer zugleich, alles wegen des Flughafens Schönefeld.
Härligt! En omdirigering för alla, fotgängare som cyklister. Detta på grund av flygplatsen Schönefeld.
Auf dieser Strecke sind Kleingärten, alte und neue Häuser am Rande des Flughafens zu sehen.
På den här sträckan ser man koloniträdgårdar, gamla och nya hus på kanten till flygplatsen.
Endlich wieder auf den richtigen Mauerweg.
Äntligen tillbaka på den riktiga murvägen.
Einige große Straßen überkreuzen, Rudower Allee/Groß-Ziethener-Chaussee und Deponierweg.
Korsa några större vägar, Rudower Allee/Groß-Zietener-Chaussee och Deponierweg.
Nö, kein Bier jetzt, nur den Weg nach Gropiusstadt finden.
Nä ingen öl än, bara hitta vägen till Gropiusstadt.
Der Schild berichtet über die Lage für das noch kommende Flughafen BER.
Skylten berättar om läget för den kommande storflygplatsen BER.
Gropiusstadt mit der U-Bahnstation Lipschitzallee, weiter mit der U7.
Gropiusstadt med U-Bahnstationen Lipschitzallee, vidare med U7.
Gropiusstadt-Lichtenrade [11.09.16] ✪
U7 zu U-Bahnhof Lipschitzallee, Gropiusstadt.
U7 till U-Bahnstation Lipschitzallee, Gropiusstadt.
Weiter Richtung Lichtenrade, heute noch heißer als gestern gut 30 Grad.
Vidare mot Lichtenrade, ännu varmare än igår dygt 30 grader.
Stuthirtenweg enlang, neuen Häuser links in Großziethen und altbauten rechts.
Utefter Stuthirtenweg nya hus på vänstra sidan i Großziethen och gammal bebyggelse till höger.
Hier verläuft die Grenze durch die Gründstücken hinter den Häuser auf der Linken Seite und ich muss in die Gerlinger Straße abbiegen.
Här går gränsen på tomten bakom husen på vänstra sidan och jag måste böja av in på Gerlinger Straße.
Auf einer Querstraße an der richtigen Grenze habe ich dieses Mahnmal gefunden.
Vid en tvärgata på den riktiga gränsen fann jag denna minnessten.
Zur Erinnerung an die gewaltlose Öffnung der Grenzanlagen zwischen Großziethen und Berlin-Buckow am 3. Januar 1990 die nach 28 Jahren Trennung durch Mauer und Stacheldraht von Großziethener Bürgerinnen und Bürgern erzwungen wurde.
Zehn Jahre später, am 2. Januar. legte der Bezirk Neukölln diesen Gedenkstein, bei dem sich Neuköllner und Großziethener Gemeindevertreter mit Zeitzeugen in enger Verbundenheit und Gedenken an dieses große historische Ereignis trafen.
Ungefärlig översättning: Till minne av det fredliga öppnandet av gränsanläggningarna mellan Großziethen och Berlin-Buckow den 3 januari 1990 som under 28 års separation, meddelst mur och taggtråd, tvingades på Großziethens medborgare.
Tio år senare den 2 januari uppförde bezirket Neukölln denna minnestavla där neuköllnska och großziethenska samhällsrepresentanter tillsammans med tidsvittnen ville påminna om denna stora historiska tilldragelse.
Solche Meilensteine sind üblich an dem Westberliner Grenzbereich.
Sådana milstenar är vanliga i Västberlins gränsområden.
Es ist so überwältigend ein anderes Land zu finden, also dieses Land. Westberlin an der Grenze ist ja so. Wie ich nach Hause gekommen bin habe ich keine blasse Ahnung von, vermutlich mit einem Bus nach U-Bahnhof Alt-Mariendorf.
Det är så överväldigande att hitta ett annat land. Västberlin på gränsen känns så. Hur jag kom hem har jag inte den blekaste aning om. Antagligen med buss till U-Bahnstationen Alt-Mariendorf.
Lichtenrade-Lichtenrade [26.09.16] ✪
Mit der U6 nach Alt-Mariendorf, dann Bus X76 nach Lichterade.
Med U6 till Alt-Mariendorf, sedan buss X76 mot Lichterade.
Weiter zu Fuß Großziethener Straße entlang, dann rechts abiegen und durch den Wald laufen.
Vidare till fots längs Großziethener Straße, sen böjer jag av till höger och vidare in i skogen.
Die ehemalige Mauer bestanden aus mehreren hintereinander befindlichen Schutzmauern bzw. Zäunen und weiteren Sicherungsanlagen. Auf der westberliner Seite verlauf dem Zollweg und auf der DDR-Seite lag den Kolonnenweg oder auch genannt Postenweg.
Den förutvarande muren bestod av ett flertal bredvid varandra skyddsmurar och stängsel och andra säkerhetsanläggningar. På den västberlinska sidan löpte Zollweg "tullvägen" och på DDR-sidan Kolonnenweg också kallad Postenweg "patrullvägen".
Eine Pause machen.
Vila sinnena en stund.
Links, noch ein Opfer der "Republikflucht". Rechts steht Teltower Platte grüßt den Rest der Welt.
Till vänster ännu ett offer för "republikflykt". Till höger Teltowplatån hälsar resten av världen.
Hier auf der südlichste Spitze von Lichterade nehme ich den Bus 175 zum S-Bahnhof Lichtenrade.
Här på den sydligaste spetsen av Lichterade tar jag buss 175 till S-Bahnhof Lichterade.
Lichtenrade-Marienfelde [28.09.16] ✪
Mit der S-Bahn.
Med S-Bahn.
Lichtenrade City.
Lichtenrade City.
Zu Fuß nach der Grenze.
Till fots mot gränsen.
Waldblick, einen kleinen Ort aber Flugroute bedroht Neubau von Wohnungen.
Waldblick ett litet samhälle som vill växa dock finns flygrutter att ta hänsyn till.
Durch den Wald. Die berliner Häuser auf der rechten seite verstecken sich hinter Bäume, man wollten sich vielleicht nicht Maueraussicht.
Genom skog, berlinhus till höger som gömmer sig bakom träden, man ville väl inte njuta av murblick.
Brandenburg links. Noch Felder und Felder.
Brandenburg till vänster. Fortfarande fält på fält.
Alle Wegen führen nach Rom oder in diesem Fall Marienfelde.
Alla vägar leder till Rom eller i detta fall Marienfelde.
Bus 277 von Stadtrandsiedlung Marienfelde bis S-Bahnhof Buckower Chaussee.
Bus 277 von Stadtrandsiedlung Marienfelde bis S-Bahnhof Buckower Chaussee.